Перевод "power play" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение power play (пауо плэй) :
pˈaʊə plˈeɪ

пауо плэй транскрипция – 30 результатов перевода

I am.
And it's all well and good to open a clinic as some kind of power play for chief resident, but chief
So let's see what we can do to improve Mr. Benton's experience. It's just a cold.
Я.
И всё это хорошо, открыть клинику что бы показать себя перед главным резидентом но главный резидент думает по-другому заботимся о пациентах, хорошо?
давай посмотрим, чем мы сможем помочь мистеру Бентону он просто заболел промывание носа.
Скопировать
That's why Fitch ransacked his place.
There's a twisted power play going on between these two.
You're afraid, you tell the judge, they'll call a mistrial.
Вот почему Фитч обшарил его квартиру.
Они ведут между собой какую-то странную силовую игру.
Если боитесь, идите к судье и требуйте замены присяжных.
Скопировать
- Yeah.
Like on Friday, pulling that he-man power play... about how I have to ask my friends for permission.
I didn't appreciate it. I don't like being treated like that.
- Да.
Как тогда в пятницу, мол... мне нужно спросит разрешение у друзей.
Я не люблю, когда со мной так обращаются.
Скопировать
I kicked his butt!
Yes, they've Won this lap but who knows what the next "power" play will bring us?
What will that thin ribbon of highway to Vegas lead to?
Получилось. Получилось!
Я надрала ему задницу! Да. Они выиграли этот круг.
Но кто знает, какие испытания ждут их впереди? Куда приведет эта тонкая лента шоссе по пути в Вегас?
Скопировать
Dad, if you want, you can use me for stuff 'cause I wouldn't mind the occasional compliment-- even if it is from your wazoo.
Oh, power play.
Dad, your Rangers are in trouble.
Пап, если хочешь можешь использовать меня я был бы не против твоих комплиментов... даже от твоей задницы.
Численное преимущество.
Пап, у твоих Рейнджеров проблемы.
Скопировать
Where the hell's it coming from?
Straight power play, nothing fancy.
Expect heavy resistance.
Откуда, черт возьми, это?
Прямая демонстрация силы, ничего особенного.
Ожидается сильное сопротивление.
Скопировать
Thank you.
They want to kill us... a power play.
The rest are moving against us, Dr. List... gave the order to wipe us out.
Спасибо.
Они хотят нас убить...играют в игру.
Остальные идут против нас, доктор Лист.... отдают приказы избавиться от нас.
Скопировать
He didn't sanction the murders, which means somebody else did them.
A second-tier member pulling a power play, maybe?
It'd be easier to shoot them and bury them in the desert.
Убийства - не его идея, а значит это кто-то еще.
Может, его правая рука?
Проще было бы их пристрелить или похоронить в пустыне.
Скопировать
- Over what?
You do realize that's a power play, son. What do you mean by that?
Well, I presume you don't consider my marriage a paragon of excellence, but the thing that's kept the fire lit all these years is that we know how to fight, but not surrender. Now you go to Emily now, and you are admitting defeat. I see your point.
-из-за чего?
-веришь или нет, для моей биографии в "Voulez" она рассказала о моем вождении в нетрезвом виде ты же понимаешь, что это демонстрация силы с ее стороны, сынок что ты имеешь в виду?
думаю, ты не считаешь мой брак образцом высокого качества за все эти годы пламя не погасло, потому что мы умеем сражаться, но не сдаваться теперь ты пойдешь к Эмили и признаешь свое поражение я тебя понял хорошо, потому что... я не всегда буду рядом, раздавая ценные советы
Скопировать
I appreciate all this help.
I just need to understand... is this all some kind of power play-- helping me to hurt Tara?
There's a pretty good chance... that Tara's going to jail, so she don't need any more hurt.
Я ценю всю эту заботу.
Но просто хочу знать... это типа такое манипулирование — помочь мне, чтобы насолить Таре?
Существует довольно большая вероятность... что Тару посадят, так что ни к чему пытаться насолить ей.
Скопировать
A power move?
Some kind of power play?
Come on, guys. No. It's not a power move!
Сделали крутую стойку?
- Глупость. - Это не крутая стойка!
Мы же просто разговариваем.
Скопировать
(Jax sighs)
This is just a power play by the DA.
They've got nothing, so they're stirring shit up.
[ Джекс вздыхает ]
Это лишь демонстрация силы окружного прокурора.
У них ничего нет, поэтому они бросают дерьмо на вентилятор.
Скопировать
What are you gonna do without our Saturday morning brunch with a side of sassy gossip?
A one-shot power play? !
Hey!
Что ты будешь делать без воскресных утренних бранчей приправленных дерзкими сплетнями?
И это - игра в одно касание?
Эй!
Скопировать
I understand. He's your brother, but...
gonna let him destroy everything that you worked so fucking hard to build up just over some bullshit power
Hey, Kyle... Come on.
Я понимаю, он твой брат, но...
Ты действительно собираешься позволить ему разрушить всё над чем ты так долго работал из -за идиотской борьбы за власть?
Эй, Кайл, давай.
Скопировать
Sends it in the corner of the Jets' zone, and the puck comes back to the point...
Canadiens on the power play.
Ryder on the right side...
Бросок в нижний угол... но нет, вратарь играет надежно.
Канадцы в большинстве, у них заметное игровое преимущество.
Райдер на правом фланге.
Скопировать
What is this, Arthur?
Some sort of power play?
For 18 months now you've offered nothing but support.
Что это такое, Артур?
Какие то игры?
18 месяцев вы не предлагали ничего, кроме поддержки.
Скопировать
Someone make you a better offer?
Is this a power play to take over?
Because I would respect it.
Кто-то предложил тебе больше?
Это была демонстрация силы?
Я уважаю это.
Скопировать
There you go, folks.
No evil power play, nothing to do with the casino, ladies and gentlemen, which is presumably why her
Thank you, mate.
Вот так-то, народ.
Никаких дьявольских схем, ничего общего с казино, дамы и господа, возможно, именно поэтому ее люди не смогли найти его, потому что поисковые системы не были налажены на поиск грустных жалоб молодого человека, который просто хотел другую маму.
Спасибо тебе, дружище.
Скопировать
Henry takes this irritated pleasure with us always being late, even if we're early.
It's an absurd power play.
Marty called from The Atlantic, again.
Это доставляет ему особое удовольствие, мы всегда опаздываем, даже тогда, когда вроде бы и не должны
Это бессмысленное соревнование
Опять звонил этот Марти из Атлантик
Скопировать
Your boss is power-playing you.
So you need to power-play him back.
- Yes.
Твой босс применяет к тебе силовые приемы.
Значит, тебе нужно применить силовые приемы в ответ.
- Да.
Скопировать
So really the presence of Jupiter may be one reason why we have life on Earth and habitability and be able to have the Earth nice environment instead of getting pummeled by so many comets.
There is no greater proof of Jupiter's power play than what happened during a seven day period in July
A comet called Shoemaker-Levy 9 barreled toward Jupiter.
Возможно, Юпитер - один из факторов, определяющих жизнь на Земле, и что имеется благоприятная ситуация, не опасаясь столкновений с многочисленными кометами.
Нет лучшего доказательства силы Юпитера, чем то, что происходило в одну из недель июля 1994 года.
Комета Шумейкеров-Леви мчалась к Юпитеру.
Скопировать
So Naomi didn't tell any of you that I was coming?
It's a power play.
Naomi's trying to show that she has the power.
Так Наоми никому из вас не сказала... что я приеду?
Это все властная игра.
Наоми пытается показать, что у нее есть власть.
Скопировать
Asshole.
...and Ohlund can't hold it in again, and this power play is just about over.
Keith Tkachuk almost set to come back on.
Козёл.
Охлунд снова не успевает, и единоборство заканчивается.
Кит Ткачук готовится выйти на площадку.
Скопировать
- It's too hot.
They're gonna be dissecting the eye in the sky footage of Fisher's little power play.
So let's do it right now before they can do that.
- Опасно.
Они пристально изучают записи с камер после блестящего выступления Фишера.
Ну, так пошли менять прямо сейчас.
Скопировать
Yeah,it is.
Stop worrying about the power play.
Was that it?
Оно самое.
Прекрати свои попытки доказать, что ты главный.
И вся лекция?
Скопировать
The great revelation is the biggest mistake we ever made.
Don't use Godric to make your own little power play.
You're completely incompetent!
Выйти на люди было нашей самой крупной ошибкой.
Не смей использовать Годрика как предлог, чтобы продемонстрировать свою силу.
Вы абсолютно некомпетентны!
Скопировать
Why not just end the terror and give her an iPod?
No, it's a power play.
She's trying to manipulate us to get what she wants.
Почему бы не прекратить этот кошмар и дать ей айпод?
Нет, это борьба за влияние.
Она пытается нами манипулировать, чтобы получить то, что хочет.
Скопировать
Seems like forever since I've seen you or heard from you.
So you use my friends for some power play
To prove you're the one in control, huh?
Словно прошла вечность с тех пор, когда я тебя видела или слышала.
Итак, ты используешь моих друзей
- ...чтобы доказать, что ты здесь главная, а?
Скопировать
She doesn't always get what she wants.
Bad idea to get into a power play with somebody who has the power.
You're fired.
Кадди не всегда получает то, что хочет.
Неудачная мысль меряться силой с тем, у кого есть власть.
Ты уволен.
Скопировать
They don't play defense, the Rangers.
They got no power play.
And Lundquist only plays well on the--
"Рейнджерс" не отсиживаются в обороне.
Они не способны реализовать преимущество...
А Лундквист хорошо играет лишь по...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов power play (пауо плэй)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы power play для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пауо плэй не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение